NunQ
سورة الّيلAl-LailMakkiyah . 21bismillah
  • وَالَّيْلِ
  • اِذَا
  • ١
    يَغْشٰىۙ
Wal-laili iżā yagsyā.Demi malam apabila menutupi (cahaya siang),
  • وَالنَّهَارِ
  • اِذَا
  • ٢
    تَجَلّٰىۙ
Wan-nahāri iżā tajallā.demi siang apabila terang benderang,
  • وَمَا
  • خَلَقَ
  • الذَّكَرَ
  • وَالْاُنْثٰىٓ
  • ٣
    ۙ
Wa mā khalaqaż-żakara wal-unṡā.dan demi penciptaan laki-laki dan perempuan,
  • اِنَّ
  • سَعْيَكُمْ
  • ٤
    لَشَتّٰىۗ
Inna sa'yakum lasyattā.sesungguhnya usahamu benar-benar beraneka ragam.
  • فَاَمَّا
  • مَنْ
  • اَعْطٰى
  • ٥
    وَاتَّقٰىۙ
Fa ammā man a'ṭā wattaqā.Siapa yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa
  • وَصَدَّقَ
  • ٦
    بِالْحُسْنٰىۙ
Wa ṣaddaqa bil-ḥusnā.serta membenarkan adanya (balasan) yang terbaik (surga),
  • فَسَنُيَسِّرُهٗ
  • ٧
    لِلْيُسْرٰىۗ
Fa sanuyassiruhū lil-yusrā.Kami akan melapangkan baginya jalan kemudahan (kebahagiaan).
  • وَاَمَّا
  • مَنْۢ
  • بَخِلَ
  • ٨
    وَاسْتَغْنٰىۙ
Wa ammā man bakhila wastagnā.Adapun orang yang kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah)
  • وَكَذَّبَ
  • ٩
    بِالْحُسْنٰىۙ
Wa każżaba bil-ḥusnā.serta mendustakan (balasan) yang terbaik,
  • فَسَنُيَسِّرُهٗ
  • ١٠
    لِلْعُسْرٰىۗ
Fa sanuyassiruhū lil-'usrā.Kami akan memudahkannya menuju jalan kesengsaraan.
  • وَمَا
  • يُغْنِيْ
  • عَنْهُ
  • مَالُهٗٓ
  • اِذَا
  • ١١
    تَرَدّٰىٓۙ
Wa mā yugnī 'anhu māluhū iżā taraddā.Hartanya tidak bermanfaat baginya apabila dia telah binasa.
  • اِنَّ
  • عَلَيْنَا
  • ١٢
    لَلْهُدٰىۖ
Inna 'alainā lal-hudā.Sesungguhnya Kamilah yang (berhak) memberi petunjuk.
  • وَاِنَّ
  • لَنَا
  • لَلْاٰخِرَةَ
  • ١٣
    وَالْاُوْلٰىۗ
Wa inna lanā lal-ākhirata wal-ūlā.Sesungguhnya milik Kamilah akhirat dan dunia.
  • فَاَنْذَرْتُكُمْ
  • نَارًا
  • ١٤
    تَلَظّٰىۚ
Fa anżartukum nāran talaẓẓā.Aku memperingatkanmu dengan neraka yang menyala-nyala.
  • لَا
  • يَصْلٰىهَآ
  • اِلَّا
  • ١٥
    الْاَشْقَىۙ
Lā yaṣlāhā illal-asyqā.Tidak masuk ke dalamnya kecuali orang yang paling celaka,
  • الَّذِيْ
  • كَذَّبَ
  • ١٦
    وَتَوَلّٰىۗ
Allażī każżaba wa tawallā.yang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari keimanan).
  • وَسَيُجَنَّبُهَا
  • ١٧
    الْاَتْقَىۙ
Wa sayujannabuhal-atqā.Akan dijauhkan darinya (neraka) orang yang paling bertakwa,
  • الَّذِيْ
  • يُؤْتِيْ
  • مَالَهٗ
  • ١٨
    يَتَزَكّٰىۚ
Allażī yu'tī mālahū yatazakkā.yang menginfakkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkan (diri dari sifat kikir dan tamak).
  • وَمَا
  • لِاَحَدٍ
  • عِنْدَهٗ
  • مِنْ
  • نِّعْمَةٍ
  • ١٩
    تُجْزٰىٓۙ
Wa mā li'aḥadin 'indahū min ni'matin tujzā.Tidak ada suatu nikmat pun yang diberikan seseorang kepadanya yang harus dibalas,758)
  • اِلَّا
  • ابْتِغَاۤءَ
  • وَجْهِ
  • رَبِّهِ
  • ٢٠
    الْاَعْلٰىۚ
Illabtigā'a wajhi rabbihil-a'lā.kecuali (dia memberikannya semata-mata) karena mencari keridaan Tuhannya Yang Maha Tinggi.