
- لَآ
- اُقْسِمُ
- بِهٰذَا
- ١الْبَلَدِۙ
Lā uqsimu bihāżal-balad(i).Aku bersumpah demi negeri ini (Makkah),
- وَاَنْتَ
- حِلٌّۢ
- بِهٰذَا
- ٢الْبَلَدِۙ
Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i).sedangkan engkau (Nabi Muhammad) bertempat tinggal di negeri (Makkah) ini.
- وَوَالِدٍ
- وَّمَا
- ٣وَلَدَۙ
Wa wālidiw wa mā walad(a).(Aku juga bersumpah) demi bapak dan anaknya,
- لَقَدْ
- خَلَقْنَا
- الْاِنْسَانَ
- فِيْ
- ٤كَبَدٍۗ
Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in).sungguh, Kami benar-benar telah menciptakan manusia dalam keadaan susah payah.
- اَيَحْسَبُ
- اَنْ
- لَّنْ
- يَّقْدِرَ
- عَلَيْهِ
- اَحَدٌ
- ٥ۘ
Ayaḥsabu allay yaqdira 'alaihi aḥad(un).Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada seorang pun yang berkuasa atasnya?
- يَقُوْلُ
- اَهْلَكْتُ
- مَالًا
- ٦لُّبَدًاۗ
Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n).Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.”
- اَيَحْسَبُ
- اَنْ
- لَّمْ
- يَرَهٗٓ
- ٧اَحَدٌۗ
Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un).Apakah dia mengira bahwa tidak ada seorang pun yang melihatnya?
- اَلَمْ
- نَجْعَلْ
- لَّهٗ
- ٨عَيْنَيْنِۙ
Alam naj'al lahū 'ainain(i).Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata,
- وَلِسَانًا
- ٩وَّشَفَتَيْنِۙ
Wa lisānaw wa syafatain(i).lidah, dan sepasang bibir,
- وَهَدَيْنٰهُ
- ١٠النَّجْدَيْنِۙ
Wa hadaināhun-najdain(i).serta Kami juga telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan)?
- فَلَا
- اقْتَحَمَ
- الْعَقَبَةَ
- ١١ۖ
Falaqtaḥamal-'aqabah(ta).Maka, tidakkah sebaiknya dia menempuh jalan (kebajikan) yang mendaki dan sukar?
- وَمَآ
- اَدْرٰىكَ
- مَا
- الْعَقَبَةُ
- ١٢ۗ
Wa mā adrāka mal-'aqabah(tu).Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu?
- فَكُّ
- ١٣رَقَبَةٍۙ
Fakku raqabah(tin).(Itulah upaya) melepaskan perbudakan
- اَوْ
- اِطْعَامٌ
- فِيْ
- يَوْمٍ
- ذِيْ
- ١٤مَسْغَبَةٍۙ
Au iṭ'āmun fī yaumin żī masgabah(tin).atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan
- يَّتِيْمًا
- ذَا
- ١٥مَقْرَبَةٍۙ
Yatīman żā maqrabah(tin).(kepada) anak yatim yang memiliki hubungan kekerabatan
- اَوْ
- مِسْكِيْنًا
- ذَا
- ١٦مَتْرَبَةٍۗ
Au miskīnan żā matrabah(tin).atau orang miskin yang sangat membutuhkan.
- ثُمَّ
- كَانَ
- مِنَ
- الَّذِيْنَ
- اٰمَنُوْا
- وَتَوَاصَوْا
- بِالصَّبْرِ
- وَتَوَاصَوْا
- ١٧بِالْمَرْحَمَةِۗ
Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti).Kemudian, dia juga termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar serta saling berpesan untuk berkasih sayang.
- اُولٰۤىِٕكَ
- اَصْحٰبُ
- ١٨الْمَيْمَنَةِۗ
Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti).Mereka itulah golongan kanan.
- وَالَّذِيْنَ
- كَفَرُوْا
- بِاٰيٰتِنَا
- هُمْ
- اَصْحٰبُ
- ١٩الْمَشْـَٔمَةِۗ
Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti).Adapun orang-orang yang kufur pada ayat-ayat Kami, merekalah golongan kiri.
- عَلَيْهِمْ
- نَارٌ
- مُّؤْصَدَةٌ
- ٢٠ࣖ
'Alaihim nārum mu'ṣadah(tun).Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.