NunQ
سورة الفجرAl-FajrMakkiyah . 30bismillah
  • ١
    وَالْفَجْرِۙ
Wal-fajr(i).Demi waktu fajar,
  • وَلَيَالٍ
  • ٢
    عَشْرٍۙ
Wa layālin 'asyr(in).demi malam yang sepuluh,754)
  • وَّالشَّفْعِ
  • ٣
    وَالْوَتْرِۙ
Wasy-syaf'i wal-watr(i).demi yang genap dan yang ganjil,
  • وَالَّيْلِ
  • اِذَا
  • ٤
    يَسْرِۚ
Wal-laili iżā yasr(i).dan demi malam apabila berlalu.
  • هَلْ
  • فِيْ
  • ذٰلِكَ
  • قَسَمٌ
  • لِّذِيْ
  • ٥
    حِجْرٍۗ
Hal fī żālika qasamul liżī ḥijr(in).Apakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh (orang) yang berakal?
  • اَلَمْ
  • تَرَ
  • كَيْفَ
  • فَعَلَ
  • رَبُّكَ
  • ٦
    بِعَادٍۖ
Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'ād(in).Tidakkah engkau (Nabi Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) 'Ad,
  • اِرَمَ
  • ذَاتِ
  • ٧
    الْعِمَادِۖ
Irama żātil-'imād(i).(yaitu) penduduk Iram (ibu kota kaum 'Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi
  • الَّتِيْ
  • لَمْ
  • يُخْلَقْ
  • مِثْلُهَا
  • فِى
  • ٨
    الْبِلَادِۖ
Allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād(i).yang sebelumnya tidak pernah dibangun (suatu kota pun) seperti itu di negeri-negeri (lain)?
  • وَثَمُوْدَ
  • الَّذِيْنَ
  • جَابُوا
  • الصَّخْرَ
  • ٩
    بِالْوَادِۖ
Wa ṡamūdal-lażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād(i).(Tidakkah engkau perhatikan pula kaum) Samud yang memotong batu-batu besar di lembah755)
  • وَفِرْعَوْنَ
  • ذِى
  • ١٠
    الْاَوْتَادِۖ
Wa fir'auna żil-autād(i).dan Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar)
  • الَّذِيْنَ
  • طَغَوْا
  • فِى
  • ١١
    الْبِلَادِۖ
Allażīna ṭagau fil-bilād(i).yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
  • فَاَكْثَرُوْا
  • فِيْهَا
  • ١٢
    الْفَسَادَۖ
Fa akṡarū fīhal-fasād(a).lalu banyak berbuat kerusakan di dalamnya (negeri itu),
  • فَصَبَّ
  • عَلَيْهِمْ
  • رَبُّكَ
  • سَوْطَ
  • ١٣
    عَذَابٍۖ
Fa ṣabba 'alaihim rabbuka sauṭa 'ażāb(in).maka Tuhanmu menimpakan cemeti azab (yang dahsyat) kepada mereka?
  • اِنَّ
  • رَبَّكَ
  • ١٤
    لَبِالْمِرْصَادِۗ
Inna rabbaka labil-mirṣād(i).Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
  • فَاَمَّا
  • الْاِنْسَانُ
  • اِذَا
  • مَا
  • ابْتَلٰىهُ
  • رَبُّهٗ
  • فَاَكْرَمَهٗ
  • وَنَعَّمَهٗۙ
  • فَيَقُوْلُ
  • رَبِّيْٓ
  • ١٥
    اَكْرَمَنِۗ
Fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhū fa akramahū wa na''amah(ū), fa yaqūlu rabbī akraman(i).Adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kenikmatan, berkatalah dia, “Tuhanku telah memuliakanku.”
  • وَاَمَّآ
  • اِذَا
  • مَا
  • ابْتَلٰىهُ
  • فَقَدَرَ
  • عَلَيْهِ
  • رِزْقَهٗ
  • ەۙ
  • فَيَقُوْلُ
  • رَبِّيْٓ
  • ١٦
    اَهَانَنِۚ
Wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqah(ū), fa yaqūlu rabbī ahānan(i).Sementara itu, apabila Dia mengujinya lalu membatasi rezekinya, berkatalah dia, “Tuhanku telah menghinaku.”756)
  • كَلَّا
  • بَلْ
  • لَّا
  • تُكْرِمُوْنَ
  • ١٧
    الْيَتِيْمَۙ
Kallā bal lā tukrimūnal-yatīm(a).Sekali-kali tidak! Sebaliknya, kamu tidak memuliakan anak yatim,757)
  • وَلَا
  • تَحٰۤضُّوْنَ
  • عَلٰى
  • طَعَامِ
  • ١٨
    الْمِسْكِيْنِۙ
Wa lā taḥāḍḍūna 'alā ṭa'āmil-miskīn(i).tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
  • وَتَأْكُلُوْنَ
  • التُّرَاثَ
  • اَكْلًا
  • ١٩
    لَّمًّاۙ
Wa ta'kulūnat-turāṡa aklal lammā(n).memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram),
  • وَّتُحِبُّوْنَ
  • الْمَالَ
  • حُبًّا
  • ٢٠
    جَمًّاۗ
Wa tuḥibbūnal-māla ḥubban jammā(n).dan mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan.