NunQ
سورة البروجAl-BurujMakkiyah . 22bismillah
  • وَالسَّمَاۤءِ
  • ذَاتِ
  • ١
    الْبُرُوْجِۙ
Was-samā'i żātil-burūj(i).Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
  • وَالْيَوْمِ
  • ٢
    الْمَوْعُوْدِۙ
Wal-yaumil-mau'ūd(i).demi hari yang dijanjikan,
  • وَشَاهِدٍ
  • ٣
    وَّمَشْهُوْدٍۗ
Wa syāhidiw wa masyhūd(in).demi yang menyaksikan dan yang disaksikan,
  • قُتِلَ
  • اَصْحٰبُ
  • ٤
    الْاُخْدُوْدِۙ
Qutila aṣḥābul-ukhdūd(i).binasalah orang-orang yang membuat parit (tempat menyiksa orang mukmin)
  • النَّارِ
  • ذَاتِ
  • ٥
    الْوَقُوْدِۙ
An-nāri żātil-waqūd(i).(yang dikobarkan) api penuh kayu bakar.
  • اِذْ
  • هُمْ
  • عَلَيْهَا
  • ٦
    قُعُوْدٌۙ
Iż hum 'alaihā qu'ūd(un).Ketika (itu) mereka (hanya) duduk di sekitarnya.
  • وَّهُمْ
  • عَلٰى
  • مَا
  • يَفْعَلُوْنَ
  • بِالْمُؤْمِنِيْنَ
  • شُهُوْدٌ
  • ٧
    ۗ
Wa hum 'alā mā yaf'alūna bil-mu'minīna syuhūd(un).Mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.
  • وَمَا
  • نَقَمُوْا
  • مِنْهُمْ
  • اِلَّآ
  • اَنْ
  • يُّؤْمِنُوْا
  • بِاللّٰهِ
  • الْعَزِيْزِ
  • ٨
    الْحَمِيْدِۙ
Wa mā naqamū minhum illā ay yu'minū billāhil-'azīzil-ḥamīd(i).Tidaklah mereka menyiksa (membakar) orang-orang mukmin itu, kecuali karena mereka beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,
  • الَّذِيْ
  • لَهٗ
  • مُلْكُ
  • السَّمٰوٰتِ
  • وَالْاَرْضِ
  • ۗوَاللّٰهُ
  • عَلٰى
  • كُلِّ
  • شَيْءٍ
  • شَهِيْدٌ
  • ٩
    ۗ
Allażī lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), wallāhu 'alā kulli syai'in syahīd(un).yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
  • اِنَّ
  • الَّذِيْنَ
  • فَتَنُوا
  • الْمُؤْمِنِيْنَ
  • وَالْمُؤْمِنٰتِ
  • ثُمَّ
  • لَمْ
  • يَتُوْبُوْا
  • فَلَهُمْ
  • عَذَابُ
  • جَهَنَّمَ
  • وَلَهُمْ
  • عَذَابُ
  • ١٠
    الْحَرِيْقِۗ
Innal-lażīna fatanul-mu'minīna wal-mu'mināti ṡumma lam yatūbū fa lahum 'ażābu jahannama wa lahum 'ażābul-ḥarīq(i).Sesungguhnya, orang-orang yang menimpakan cobaan (siksa) terhadap mukmin laki-laki dan perempuan, lalu mereka tidak bertobat, mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.
  • اِنَّ
  • الَّذِيْنَ
  • اٰمَنُوْا
  • وَعَمِلُوا
  • الصّٰلِحٰتِ
  • لَهُمْ
  • جَنّٰتٌ
  • تَجْرِيْ
  • مِنْ
  • تَحْتِهَا
  • الْاَنْهٰرُ
  • ەۗ
  • ذٰلِكَ
  • الْفَوْزُ
  • ١١
    الْكَبِيْرُۗ
Innal-lażīna āmanū wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihal-anhār(u), żālikal-fauzul-kabīr(u).Sesungguhnya, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Itulah kemenangan yang besar.
  • اِنَّ
  • بَطْشَ
  • رَبِّكَ
  • لَشَدِيْدٌ
  • ١٢
    ۗ
Inna baṭsya rabbika lasyadīd(un).Sesungguhnya azab Tuhanmu sangat keras.
  • اِنَّهٗ
  • هُوَ
  • يُبْدِئُ
  • ١٣
    وَيُعِيْدُۚ
Innahū huwa yubdi'u wa yu'īd(u).Sesungguhnya Dialah yang memulai (penciptaan makhluk) dan yang mengembalikan (hidup setelah mati).
  • وَهُوَ
  • الْغَفُوْرُ
  • ١٤
    الْوَدُوْدُۙ
Wa huwal-gafūrul-wadūd(u).Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,
  • ذُو
  • الْعَرْشِ
  • ١٥
    الْمَجِيْدُۙ
Żul-'arsyil-majīd(i).Pemilik ʻArasy lagi Maha Mulia,
  • فَعَّالٌ
  • لِّمَا
  • ١٦
    يُرِيْدُۗ
Fa''ālul limā yurīd(u).Maha Kuasa berbuat apa saja yang Dia kehendaki.
  • هَلْ
  • اَتٰىكَ
  • حَدِيْثُ
  • ١٧
    الْجُنُوْدِۙ
Hal atāka ḥadīṡul-junūd(i).Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara,
  • فِرْعَوْنَ
  • ١٨
    وَثَمُوْدَۗ
Fir'auna wa ṡamūd(a).(yaitu bala tentara) Fir'aun dan Samud?
  • بَلِ
  • الَّذِيْنَ
  • كَفَرُوْا
  • فِيْ
  • ١٩
    تَكْذِيْبٍۙ
Balil-lażīna kafarū fī takżīb(in).Memang orang-orang kafir (selalu) mendustakan,
  • وَّاللّٰهُ
  • مِنْ
  • وَّرَاۤىِٕهِمْ
  • ٢٠
    مُّحِيْطٌۚ
Wallāhu miw warā'ihim muḥīṭ(un).padahal Allah mengepung dari belakang mereka.