
- وَالسَّمَاۤءِ
- ذَاتِ
- ١الْبُرُوْجِۙ
Was-samā'i żātil-burūj(i).Demi langit yang mempunyai gugusan bintang,
- وَالْيَوْمِ
- ٢الْمَوْعُوْدِۙ
Wal-yaumil-mau'ūd(i).demi hari yang dijanjikan,
- وَشَاهِدٍ
- ٣وَّمَشْهُوْدٍۗ
Wa syāhidiw wa masyhūd(in).demi yang menyaksikan dan yang disaksikan,
- قُتِلَ
- اَصْحٰبُ
- ٤الْاُخْدُوْدِۙ
Qutila aṣḥābul-ukhdūd(i).binasalah orang-orang yang membuat parit (tempat menyiksa orang mukmin)
- النَّارِ
- ذَاتِ
- ٥الْوَقُوْدِۙ
An-nāri żātil-waqūd(i).(yang dikobarkan) api penuh kayu bakar.
- اِذْ
- هُمْ
- عَلَيْهَا
- ٦قُعُوْدٌۙ
Iż hum 'alaihā qu'ūd(un).Ketika (itu) mereka (hanya) duduk di sekitarnya.
- وَّهُمْ
- عَلٰى
- مَا
- يَفْعَلُوْنَ
- بِالْمُؤْمِنِيْنَ
- شُهُوْدٌ
- ٧ۗ
Wa hum 'alā mā yaf'alūna bil-mu'minīna syuhūd(un).Mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang mukmin.
- وَمَا
- نَقَمُوْا
- مِنْهُمْ
- اِلَّآ
- اَنْ
- يُّؤْمِنُوْا
- بِاللّٰهِ
- الْعَزِيْزِ
- ٨الْحَمِيْدِۙ
Wa mā naqamū minhum illā ay yu'minū billāhil-'azīzil-ḥamīd(i).Tidaklah mereka menyiksa (membakar) orang-orang mukmin itu, kecuali karena mereka beriman kepada Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Terpuji,
- الَّذِيْ
- لَهٗ
- مُلْكُ
- السَّمٰوٰتِ
- وَالْاَرْضِ
- ۗوَاللّٰهُ
- عَلٰى
- كُلِّ
- شَيْءٍ
- شَهِيْدٌ
- ٩ۗ
Allażī lahū mulkus-samāwāti wal-arḍ(i), wallāhu 'alā kulli syai'in syahīd(un).yang memiliki kerajaan langit dan bumi. Allah Maha Menyaksikan segala sesuatu.
- اِنَّ
- الَّذِيْنَ
- فَتَنُوا
- الْمُؤْمِنِيْنَ
- وَالْمُؤْمِنٰتِ
- ثُمَّ
- لَمْ
- يَتُوْبُوْا
- فَلَهُمْ
- عَذَابُ
- جَهَنَّمَ
- وَلَهُمْ
- عَذَابُ
- ١٠الْحَرِيْقِۗ
Innal-lażīna fatanul-mu'minīna wal-mu'mināti ṡumma lam yatūbū fa lahum 'ażābu jahannama wa lahum 'ażābul-ḥarīq(i).Sesungguhnya, orang-orang yang menimpakan cobaan (siksa) terhadap mukmin laki-laki dan perempuan, lalu mereka tidak bertobat, mereka akan mendapat azab Jahanam dan mereka akan mendapat azab (neraka) yang membakar.
- اِنَّ
- الَّذِيْنَ
- اٰمَنُوْا
- وَعَمِلُوا
- الصّٰلِحٰتِ
- لَهُمْ
- جَنّٰتٌ
- تَجْرِيْ
- مِنْ
- تَحْتِهَا
- الْاَنْهٰرُ
- ەۗ
- ذٰلِكَ
- الْفَوْزُ
- ١١الْكَبِيْرُۗ
Innal-lażīna āmanū wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihal-anhār(u), żālikal-fauzul-kabīr(u).Sesungguhnya, orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka akan mendapat surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Itulah kemenangan yang besar.
- اِنَّ
- بَطْشَ
- رَبِّكَ
- لَشَدِيْدٌ
- ١٢ۗ
Inna baṭsya rabbika lasyadīd(un).Sesungguhnya azab Tuhanmu sangat keras.
- اِنَّهٗ
- هُوَ
- يُبْدِئُ
- ١٣وَيُعِيْدُۚ
Innahū huwa yubdi'u wa yu'īd(u).Sesungguhnya Dialah yang memulai (penciptaan makhluk) dan yang mengembalikan (hidup setelah mati).
- وَهُوَ
- الْغَفُوْرُ
- ١٤الْوَدُوْدُۙ
Wa huwal-gafūrul-wadūd(u).Dialah Yang Maha Pengampun lagi Maha Pengasih,
- ذُو
- الْعَرْشِ
- ١٥الْمَجِيْدُۙ
Żul-'arsyil-majīd(i).Pemilik ʻArasy lagi Maha Mulia,
- فَعَّالٌ
- لِّمَا
- ١٦يُرِيْدُۗ
Fa''ālul limā yurīd(u).Maha Kuasa berbuat apa saja yang Dia kehendaki.
- هَلْ
- اَتٰىكَ
- حَدِيْثُ
- ١٧الْجُنُوْدِۙ
Hal atāka ḥadīṡul-junūd(i).Sudahkah sampai kepadamu berita tentang bala tentara,
- فِرْعَوْنَ
- ١٨وَثَمُوْدَۗ
Fir'auna wa ṡamūd(a).(yaitu bala tentara) Fir'aun dan Samud?
- بَلِ
- الَّذِيْنَ
- كَفَرُوْا
- فِيْ
- ١٩تَكْذِيْبٍۙ
Balil-lażīna kafarū fī takżīb(in).Memang orang-orang kafir (selalu) mendustakan,
- وَّاللّٰهُ
- مِنْ
- وَّرَاۤىِٕهِمْ
- ٢٠مُّحِيْطٌۚ
Wallāhu miw warā'ihim muḥīṭ(un).padahal Allah mengepung dari belakang mereka.