NunQ
سورة القيٰمةAl-QiyamahMakkiyah . 40bismillah
  • لَآ
  • اُقْسِمُ
  • بِيَوْمِ
  • ١
    الْقِيٰمَةِۙ
Lā uqsimu biyaumil-qiyāmah(ti).Aku bersumpah demi hari Kiamat.
  • وَلَآ
  • اُقْسِمُ
  • بِالنَّفْسِ
  • ٢
    اللَّوَّامَةِ
Wa lā uqsimu bin nafsil-lawwāmah(ti).Aku bersumpah demi jiwa yang sangat menyesali (dirinya sendiri).
  • اَيَحْسَبُ
  • الْاِنْسَانُ
  • اَلَّنْ
  • نَّجْمَعَ
  • عِظَامَهٗ
  • ٣
    ۗ
Ayaḥsabul-insānu allan najma'a 'iẓāmah(ū).Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang-belulangnya?
  • بَلٰى
  • قٰدِرِيْنَ
  • عَلٰٓى
  • اَنْ
  • نُّسَوِّيَ
  • ٤
    بَنَانَهٗ
Balā qādirīna 'alā an nusawwiya banānah(ū).Tentu, (bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari-jemarinya dengan sempurna.
  • بَلْ
  • يُرِيْدُ
  • الْاِنْسَانُ
  • لِيَفْجُرَ
  • ٥
    اَمَامَهٗۚ
Bal yurīdul-insānu liyafjura amāmah(ū).Akan tetapi, manusia hendak berbuat maksiat terus-menerus.
  • يَسْـَٔلُ
  • اَيَّانَ
  • يَوْمُ
  • ٦
    الْقِيٰمَةِۗ
Yas'alu ayyāna yaumul-qiyāmah(ti).Dia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?”
  • فَاِذَا
  • بَرِقَ
  • ٧
    الْبَصَرُۙ
Fa iżā bariqal-baṣar(u).Apabila mata terbelalak (ketakutan),
  • وَخَسَفَ
  • ٨
    الْقَمَرُۙ
Wa khasafal-qamar(u).bulan pun telah hilang cahayanya,
  • وَجُمِعَ
  • الشَّمْسُ
  • ٩
    وَالْقَمَرُۙ
Wa jumi'asy-syamsu wal-qamar(u).serta matahari dan bulan dikumpulkan,
  • يَقُوْلُ
  • الْاِنْسَانُ
  • يَوْمَىِٕذٍ
  • اَيْنَ
  • ١٠
    الْمَفَرُّۚ
Yaqūlul-insānu yauma'iżin ainal-mafarr(u).pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?”
  • كَلَّا
  • لَا
  • ١١
    وَزَرَۗ
Kallā lā wazar(a).Sekali-kali tidak! Tidak ada tempat berlindung.
  • اِلٰى
  • رَبِّكَ
  • يَوْمَىِٕذِ
  • ١٢
    ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ
Ilā rabbika yauma'iżinil-mustaqarr(u).(Hanya) kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.
  • يُنَبَّؤُا
  • الْاِنْسَانُ
  • يَوْمَىِٕذٍۢ
  • بِمَا
  • قَدَّمَ
  • ١٣
    وَاَخَّرَۗ
Yunabba'ul-insānu yauma'iżim bimā qaddama wa akhkhar(a).Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dia kerjakan dan apa yang telah dia lalaikan.
  • بَلِ
  • الْاِنْسَانُ
  • عَلٰى
  • نَفْسِهٖ
  • ١٤
    بَصِيْرَةٌۙ
Balil-insānu 'alā nafsihī baṣīrah(tun).Bahkan, manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri735)
  • وَّلَوْ
  • اَلْقٰى
  • ١٥
    مَعَاذِيْرَهٗۗ
Wa lau alqā ma'āżīrah(ū).walaupun dia mengemukakan alasan-alasan(-nya).
  • لَا
  • تُحَرِّكْ
  • بِهٖ
  • لِسَانَكَ
  • لِتَعْجَلَ
  • ١٦
    بِهٖۗ
Lā tuḥarrik bihī lisānaka lita'jala bih(ī).Jangan engkau (Nabi Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur’an) karena hendak tergesa-gesa (menguasai)-nya.
  • اِنَّ
  • عَلَيْنَا
  • جَمْعَهٗ
  • وَقُرْاٰنَهٗ
  • ١٧
    ۚ
Inna 'alainā jam'ahū wa qur'ānah(ū).Sesungguhnya tugas Kamilah untuk mengumpulkan (dalam hatimu) dan membacakannya.
  • فَاِذَا
  • قَرَأْنٰهُ
  • فَاتَّبِعْ
  • قُرْاٰنَهٗ
  • ١٨
    ۚ
Fa iżā qara'nāhu fattabi' qur'ānah(ū).Maka, apabila Kami telah selesai membacakannya, ikutilah bacaannya itu.
  • ثُمَّ
  • اِنَّ
  • عَلَيْنَا
  • بَيَانَهٗ
  • ١٩
    ۗ
Ṡumma inna 'alainā bayānah(ū).Kemudian, sesungguhnya tugas Kami (pula)-lah (untuk) menjelaskannya.
  • كَلَّا
  • بَلْ
  • تُحِبُّوْنَ
  • ٢٠
    الْعَاجِلَةَۙ
Kallā bal tuḥibbūnal-'ājilah(ta).Sekali-kali tidak! Bahkan, kamu mencintai kehidupan dunia,