NunQ
سورة الاعرافAl-A'rafMakkiyah . 206bismillah
  • الۤمّۤصۤ
  • ١
    ۚ
Alif lām mīm ṣād.Alif Lām Mīm Ṣād.
  • كِتٰبٌ
  • اُنْزِلَ
  • اِلَيْكَ
  • فَلَا
  • يَكُنْ
  • فِيْ
  • صَدْرِكَ
  • حَرَجٌ
  • مِّنْهُ
  • لِتُنْذِرَ
  • بِهٖ
  • وَذِكْرٰى
  • ٢
    لِلْمُؤْمِنِيْنَ
Kitābun unzila ilaika falā yakun fī ṣadrika ḥarajum minhu litunżira bihī wa żikrā lil-mu'minīn(a).(Inilah) Kitab yang diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad), maka janganlah engkau sesak dada karenanya supaya dengan (kitab itu) engkau memberi peringatan, dan menjadi pelajaran bagi orang-orang yang beriman.
  • اِتَّبِعُوْا
  • مَآ
  • اُنْزِلَ
  • اِلَيْكُمْ
  • مِّنْ
  • رَّبِّكُمْ
  • وَلَا
  • تَتَّبِعُوْا
  • مِنْ
  • دُوْنِهٖٓ
  • اَوْلِيَاۤءَۗ
  • قَلِيْلًا
  • مَّا
  • ٣
    تَذَكَّرُوْنَ
Ittabi'ū mā unzila ilaikum mir rabbikum wa lā tattabi'ū min dūnihī auliyā'(a), qalīlam mā tażakkarūn(a).Ikutilah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan janganlah kamu ikuti pelindung267) selain Dia. Sedikit sekali kamu mengambil pelajaran.
  • وَكَمْ
  • مِّنْ
  • قَرْيَةٍ
  • اَهْلَكْنٰهَا
  • فَجَاۤءَهَا
  • بَأْسُنَا
  • بَيَاتًا
  • اَوْ
  • هُمْ
  • ٤
    قَاۤىِٕلُوْنَ
Wa kam min qaryatin ahlaknāhā fa jā'ahā ba'sunā bayātan au hum qā'ilūn(a).Betapa banyak negeri yang telah Kami binasakan. Siksaan Kami datang (menimpa penduduknya) pada malam hari atau pada saat mereka beristirahat pada siang hari.
  • فَمَا
  • كَانَ
  • دَعْوٰىهُمْ
  • اِذْ
  • جَاۤءَهُمْ
  • بَأْسُنَآ
  • اِلَّآ
  • اَنْ
  • قَالُوْٓا
  • اِنَّا
  • كُنَّا
  • ٥
    ظٰلِمِيْنَ
Famā kāna da'wāhum iż jā'ahum ba'sunā illā an qālū innā kunnā ẓālimīn(a).Maka, ketika siksaan Kami datang menimpa mereka, keluhan mereka tidak lain hanyalah ucapan “Sesungguhnya kami adalah orang-orang zalim.”
  • فَلَنَسْـَٔلَنَّ
  • الَّذِيْنَ
  • اُرْسِلَ
  • اِلَيْهِمْ
  • وَلَنَسْـَٔلَنَّ
  • ٦
    الْمُرْسَلِيْنَۙ
Fa lanas'alannal-lażīna ursila ilaihim wa lanas'alannal-mursalīn(a).Pasti akan Kami tanyai umat yang kepada mereka telah diutus para rasul. Pasti akan Kami tanyai (pula) para rasul.
  • فَلَنَقُصَّنَّ
  • عَلَيْهِمْ
  • بِعِلْمٍ
  • وَّمَا
  • كُنَّا
  • ٧
    غَاۤىِٕبِيْنَ
Fa lanaquṣṣanna 'alaihim bi'ilmiw wa mā kunnā gā'ibīn(a).Kemudian, pasti akan Kami kabarkan (hal itu) kepada mereka berdasarkan ilmu (Kami). Sedikit pun Kami tidak pernah gaib (jauh dari mereka).
  • وَالْوَزْنُ
  • يَوْمَىِٕذِ
  • ِۨالْحَقُّۚ
  • فَمَنْ
  • ثَقُلَتْ
  • مَوَازِيْنُهٗ
  • فَاُولٰۤىِٕكَ
  • هُمُ
  • ٨
    الْمُفْلِحُوْنَ
Wal-waznu yauma'iżinil-ḥaqq(u), faman ṡaqulat mawāzīnuhū fa ulā'ika humul-mufliḥūn(a).Timbangan pada hari itu (menjadi ukuran) kebenaran. Siapa yang berat timbangan (kebaikan)-nya, mereka itulah orang yang beruntung.
  • وَمَنْ
  • خَفَّتْ
  • مَوَازِيْنُهٗ
  • فَاُولٰۤىِٕكَ
  • الَّذِيْنَ
  • خَسِرُوْٓا
  • اَنْفُسَهُمْ
  • بِمَا
  • كَانُوْا
  • بِاٰيٰتِنَا
  • ٩
    يَظْلِمُوْنَ
Wa man khaffat mawāzīnuhū fa ulā'ikal-lażīna khasirū anfusahum bimā kānū bi'āyātinā yaẓlimūn(a).Siapa yang ringan timbangan (kebaikan)-nya, mereka itulah orang yang telah merugikan dirinya sendiri karena mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami.
  • وَلَقَدْ
  • مَكَّنّٰكُمْ
  • فِى
  • الْاَرْضِ
  • وَجَعَلْنَا
  • لَكُمْ
  • فِيْهَا
  • مَعَايِشَۗ
  • قَلِيْلًا
  • مَّا
  • تَشْكُرُوْنَ
  • ١٠
Wa laqad makkannākum fil-arḍi wa ja'alnā lakum fīhā ma'āyisy(a), qalīlam mā tasykurūn(a).Sungguh, Kami benar-benar telah menempatkan kamu sekalian di bumi dan Kami sediakan di sana (bumi) penghidupan untukmu. (Akan tetapi,) sedikit sekali kamu bersyukur
  • وَلَقَدْ
  • خَلَقْنٰكُمْ
  • ثُمَّ
  • صَوَّرْنٰكُمْ
  • ثُمَّ
  • قُلْنَا
  • لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ
  • اسْجُدُوْا
  • لِاٰدَمَ
  • فَسَجَدُوْٓا
  • اِلَّآ
  • اِبْلِيْسَۗ
  • لَمْ
  • يَكُنْ
  • مِّنَ
  • ١١
    السّٰجِدِيْنَ
Wa laqad khalaqnākum ṡumma ṣawwarnākum ṡumma qulnā lil-malā'ikatisjudū li'ādama fa sajadū illā iblīs(a), lam yakum minas-sājidīn(a).Sungguh, Kami benar-benar telah menciptakan kamu (Adam), kemudian Kami membentuk (tubuh)-mu. Lalu, Kami katakan kepada para malaikat, “Bersujudlah kamu kepada Adam.” Mereka pun sujud, tetapi Iblis (enggan). Ia (Iblis) tidak termasuk kelompok yang bersujud.
  • قَالَ
  • مَا
  • مَنَعَكَ
  • اَلَّا
  • تَسْجُدَ
  • اِذْ
  • اَمَرْتُكَ
  • ۗقَالَ
  • اَنَا۠
  • خَيْرٌ
  • مِّنْهُۚ
  • خَلَقْتَنِيْ
  • مِنْ
  • نَّارٍ
  • وَّخَلَقْتَهٗ
  • مِنْ
  • ١٢
    طِيْنٍ
Qāla mā mana'aka allā tasjuda iż amartuk(a), qāla ana khairum minh(u), khalaqtanī min nāriw wa khalaqtahū min ṭīn(in).Dia (Allah) berfirman, “Apakah yang menghalangimu (sehingga) kamu tidak bersujud ketika Aku menyuruhmu?” Ia (Iblis) menjawab, “Aku lebih baik daripada dia. Engkau menciptakanku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah.”
  • قَالَ
  • فَاهْبِطْ
  • مِنْهَا
  • فَمَا
  • يَكُوْنُ
  • لَكَ
  • اَنْ
  • تَتَكَبَّرَ
  • فِيْهَا
  • فَاخْرُجْ
  • اِنَّكَ
  • مِنَ
  • ١٣
    الصّٰغِرِيْنَ
Qāla fahbiṭ minhā famā yakūnu laka an tatakabbara fīhā fakhruj innaka minaṣ-ṣāgirīn(a).Dia (Allah) berfirman, “Turunlah kamu darinya (surga) karena kamu tidak sepatutnya menyombongkan diri di dalamnya. Keluarlah! Sesungguhnya kamu termasuk makhluk yang hina.”
  • قَالَ
  • اَنْظِرْنِيْٓ
  • اِلٰى
  • يَوْمِ
  • ١٤
    يُبْعَثُوْنَ
Qāla anẓirnī ilā yaumi yub'aṡūn(a).Ia (Iblis) menjawab, “Berilah aku penangguhan waktu sampai hari mereka dibangkitkan.”
  • قَالَ
  • اِنَّكَ
  • مِنَ
  • ١٥
    الْمُنْظَرِيْنَ
Qāla innaka minal-munẓarīn(a).Dia (Allah) berfirman, “Sesungguhnya kamu termasuk mereka yang diberi penangguhan waktu.”
  • قَالَ
  • فَبِمَآ
  • اَغْوَيْتَنِيْ
  • لَاَقْعُدَنَّ
  • لَهُمْ
  • صِرَاطَكَ
  • ١٦
    الْمُسْتَقِيْمَۙ
Qāla fabimā agwaitanī la'aq'udanna lahum ṣirāṭakal-mustaqīm(a).Ia (Iblis) menjawab, “Karena Engkau telah menyesatkan aku, pasti aku akan selalu menghalangi mereka dari jalan-Mu yang lurus.
  • ثُمَّ
  • لَاٰتِيَنَّهُمْ
  • مِّنْۢ
  • بَيْنِ
  • اَيْدِيْهِمْ
  • وَمِنْ
  • خَلْفِهِمْ
  • وَعَنْ
  • اَيْمَانِهِمْ
  • وَعَنْ
  • شَمَاۤىِٕلِهِمْۗ
  • وَلَا
  • تَجِدُ
  • اَكْثَرَهُمْ
  • ١٧
    شٰكِرِيْنَ
Ṡumma la'ātiyannahum mim baini aidīhim wa min khalfihim wa 'an aimānihim wa 'an syamā'ilihim, wa lā tajidu akṡarahum syākirīn(a).Kemudian, pasti aku akan mendatangi mereka dari depan, dari belakang, dari kanan, dan dari kiri mereka. Engkau tidak akan mendapati kebanyakan mereka bersyukur.”
  • قَالَ
  • اخْرُجْ
  • مِنْهَا
  • مَذْءُوْمًا
  • مَّدْحُوْرًا
  • ۗ
  • لَمَنْ
  • تَبِعَكَ
  • مِنْهُمْ
  • لَاَمْلَـَٔنَّ
  • جَهَنَّمَ
  • مِنْكُمْ
  • ١٨
    اَجْمَعِيْنَ
Qālakhruj minhā maż'ūmam madḥūrā(n), laman tabi'aka minhum la'amla'anna jahannama minkum ajma'īn(a).Dia (Allah) berfirman, “Keluarlah kamu darinya (surga) dalam keadaan terhina dan terusir! Sungguh, siapa pun di antara mereka yang mengikutimu pasti akan Aku isi (neraka) Jahanam dengan kamu semua.”
  • وَيٰٓاٰدَمُ
  • اسْكُنْ
  • اَنْتَ
  • وَزَوْجُكَ
  • الْجَنَّةَ
  • فَكُلَا
  • مِنْ
  • حَيْثُ
  • شِئْتُمَا
  • وَلَا
  • تَقْرَبَا
  • هٰذِهِ
  • الشَّجَرَةَ
  • فَتَكُوْنَا
  • مِنَ
  • ١٩
    الظّٰلِمِيْنَ
Wa yā ādamuskun anta wa zaujukal-jannata fa kulā min ḥaiṡu syi'tumā wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa takūnā minaẓ-ẓālimīn(a).(Allah berfirman,) “Wahai Adam, tinggallah engkau dan istrimu di surga (ini). Lalu, makanlah apa saja yang kamu berdua sukai dan janganlah kamu berdua mendekati pohon yang satu ini sehingga kamu berdua termasuk orang-orang yang zalim.”
  • فَوَسْوَسَ
  • لَهُمَا
  • الشَّيْطٰنُ
  • لِيُبْدِيَ
  • لَهُمَا
  • مَا
  • وٗرِيَ
  • عَنْهُمَا
  • مِنْ
  • سَوْءٰتِهِمَا
  • وَقَالَ
  • مَا
  • نَهٰىكُمَا
  • رَبُّكُمَا
  • عَنْ
  • هٰذِهِ
  • الشَّجَرَةِ
  • اِلَّآ
  • اَنْ
  • تَكُوْنَا
  • مَلَكَيْنِ
  • اَوْ
  • تَكُوْنَا
  • مِنَ
  • ٢٠
    الْخٰلِدِيْنَ
Fa waswasa lahumasy-syaiṭānu liyubdiya lahumā mā wūriya 'anhumā min sau'ātihimā wa qāla mā nahākumā rabbukumā 'an hāżihisy-syajarati illā an takūnā malakaini au takūnā minal-khālidīn(a).Maka, setan membisikkan (pikiran jahat) kepada keduanya yang berakibat tampak pada keduanya sesuatu yang tertutup dari aurat keduanya. Ia (setan) berkata, “Tuhanmu tidak melarang kamu berdua untuk mendekati pohon ini, kecuali (karena Dia tidak senang) kamu berdua menjadi malaikat atau kamu berdua termasuk orang-orang yang kekal (dalam surga).”