NunQ
سورة طٰهٰTahaMakkiyah . 135bismillah
  • طٰهٰ
  • ١
    ۚ
Ṭāhā.Ṭā Hā.
  • مَآ
  • اَنْزَلْنَا
  • عَلَيْكَ
  • الْقُرْاٰنَ
  • لِتَشْقٰٓى
  • ٢
    ۙ
Mā anzalnā 'alaikal-qur'āna litasyqā.Kami tidak menurunkan Al-Qur’an ini kepadamu (Nabi Muhammad) supaya engkau menjadi susah.
  • اِلَّا
  • تَذْكِرَةً
  • لِّمَنْ
  • يَّخْشٰى
  • ٣
    ۙ
Illā tażkiratal limay yakhsyā.(Kami tidak menurunkannya,) kecuali sebagai peringatan bagi orang yang takut (kepada Allah).
  • تَنْزِيْلًا
  • مِّمَّنْ
  • خَلَقَ
  • الْاَرْضَ
  • وَالسَّمٰوٰتِ
  • الْعُلٰى
  • ٤
    ۗ
Tanzīlam mimman khalaqal-arḍa was-samāwātil-'ulā.(Al-Qur’an) diturunkan dari (Allah) yang telah menciptakan bumi dan langit yang tinggi.
  • اَلرَّحْمٰنُ
  • عَلَى
  • الْعَرْشِ
  • ٥
    اسْتَوٰى
Ar- raḥmānu 'alal-'arsyistawā.(Dialah Allah) Yang Maha Pengasih (dan) bersemayam di atas ʻArasy.466)
  • لَهٗ
  • مَا
  • فِى
  • السَّمٰوٰتِ
  • وَمَا
  • فِى
  • الْاَرْضِ
  • وَمَا
  • بَيْنَهُمَا
  • وَمَا
  • تَحْتَ
  • ٦
    الثَّرٰى
Lahū mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍi wa mā bainahumā wa mā taḥtaṡ-ṡarā.Milik-Nyalah apa yang ada di langit, apa yang ada di bumi, apa yang ada di antara keduanya, dan apa yang ada di bawah tanah.
  • وَاِنْ
  • تَجْهَرْ
  • بِالْقَوْلِ
  • فَاِنَّهٗ
  • يَعْلَمُ
  • السِّرَّ
  • ٧
    وَاَخْفٰى
Wa in tajhar bil-qauli fa innahū ya'lamus-sirra wa akhfā.Jika engkau mengeraskan ucapanmu, sesungguhnya Dia mengetahui (ucapan yang) rahasia dan yang lebih tersembunyi (darinya).
  • اَللّٰهُ
  • لَآ
  • اِلٰهَ
  • اِلَّا
  • هُوَۗ
  • لَهُ
  • الْاَسْمَاۤءُ
  • ٨
    الْحُسْنٰى
Allāhu lā ilāha illā huw(a), lahul-asmā'ul-ḥusnā.Allah tidak ada tuhan selain Dia. Milik-Nyalah nama-nama yang terbaik.
  • وَهَلْ
  • اَتٰىكَ
  • حَدِيْثُ
  • مُوْسٰى
  • ٩
    ۘ
Wa hal atāka ḥadīṡu mūsā.Apakah telah sampai kepadamu (Nabi Muhammad) kisah Musa?
  • اِذْ
  • رَاٰ
  • نَارًا
  • فَقَالَ
  • لِاَهْلِهِ
  • امْكُثُوْٓا
  • اِنِّيْٓ
  • اٰنَسْتُ
  • نَارًا
  • لَّعَلِّيْٓ
  • اٰتِيْكُمْ
  • مِّنْهَا
  • بِقَبَسٍ
  • اَوْ
  • اَجِدُ
  • عَلَى
  • النَّارِ
  • ١٠
    هُدًى
Iż ra'ā nāran fa qāla li'ahlihimkuṡū innī ānastu nāral la'allī ātīkum minhā biqabasin au ajidu 'alan-nāri hudā(n).(Ingatlah) ketika dia (Musa) melihat api, lalu berkata kepada keluarganya, “Tinggallah (di sini)! Sesungguhnya aku melihat api. Mudah-mudahan aku dapat membawa sedikit nyala api kepadamu atau mendapat petunjuk di tempat api itu.”
  • فَلَمَّآ
  • اَتٰىهَا
  • نُوْدِيَ
  • يٰمُوْسٰٓى
  • ١١
    ۙ
Falammā atāhā nūdiya yā mūsā.Ketika mendatanginya (tempat api), dia (Musa) dipanggil, “Wahai Musa.
  • اِنِّيْٓ
  • اَنَا۠
  • رَبُّكَ
  • فَاخْلَعْ
  • نَعْلَيْكَۚ
  • اِنَّكَ
  • بِالْوَادِ
  • الْمُقَدَّسِ
  • طُوًى
  • ١٢
    ۗ
Innī ana rabbuka fakhla' na'laika innaka bil-wādil-muqaddasi ṭuwā(n).Sesungguhnya Aku adalah Tuhanmu. Lepaskanlah kedua terompahmu karena sesungguhnya engkau berada di lembah yang suci, yaitu Tuwa.
  • وَاَنَا
  • اخْتَرْتُكَ
  • فَاسْتَمِعْ
  • لِمَا
  • ١٣
    يُوْحٰى
Wa anakhtartuka fastami' limā yūḥā.Aku telah memilihmu, maka dengarkanlah apa yang akan diwahyukan (kepadamu).
  • اِنَّنِيْٓ
  • اَنَا
  • اللّٰهُ
  • لَآ
  • اِلٰهَ
  • اِلَّآ
  • اَنَا۠
  • فَاعْبُدْنِيْۙ
  • وَاَقِمِ
  • الصَّلٰوةَ
  • ١٤
    لِذِكْرِيْ
Innanī anallāhu lā ilāha illā ana fa'budnī, wa aqimiṣ-ṣalāta liżikrī.Sesungguhnya Aku adalah Allah, tidak ada tuhan selain Aku. Maka, sembahlah Aku dan tegakkanlah salat untuk mengingat-Ku.
  • اِنَّ
  • السَّاعَةَ
  • اٰتِيَةٌ
  • اَكَادُ
  • اُخْفِيْهَا
  • لِتُجْزٰى
  • كُلُّ
  • نَفْسٍۢ
  • بِمَا
  • ١٥
    تَسْعٰى
Innas-sā'ata ātiyatun akādu ukhfīhā litujzā kullu nafsim bimā tas'ā.Sesungguhnya hari Kiamat itu (pasti) akan datang. Aku hampir (benar-benar) menyembunyikannya. (Kedatangannya itu dimaksudkan) agar setiap jiwa dibalas sesuai dengan apa yang telah dia usahakan.
  • فَلَا
  • يَصُدَّنَّكَ
  • عَنْهَا
  • مَنْ
  • لَّا
  • يُؤْمِنُ
  • بِهَا
  • وَاتَّبَعَ
  • هَوٰىهُ
  • ١٦
    فَتَرْدٰى
Falā yaṣuddannaka 'anhā mal lā yu'minu bihā wattaba'a hawāhu fa tardā.Janganlah engkau dipalingkan darinya (iman pada hari Kiamat) oleh orang yang tidak beriman padanya dan mengikuti hawa nafsunya sehingga engkau binasa.
  • وَمَا
  • تِلْكَ
  • بِيَمِيْنِكَ
  • ١٧
    يٰمُوْسٰى
Wa mā tilka biyamīnika yā mūsā.Apa yang ada di tangan kananmu itu, wahai Musa?”
  • قَالَ
  • هِيَ
  • عَصَايَۚ
  • اَتَوَكَّؤُا
  • عَلَيْهَا
  • وَاَهُشُّ
  • بِهَا
  • عَلٰى
  • غَنَمِيْ
  • وَلِيَ
  • فِيْهَا
  • مَاٰرِبُ
  • ١٨
    اُخْرٰى
Qāla hiya 'aṣāy(a), atwakka'u 'alaihā wa ahusysyu bihā 'alā ganamī wa liya fīhā ma'āribu ukhrā.(Musa) berkata, “Ia adalah tongkatku. Aku (dapat) bersandar padanya, merontokkan (daun-daun) dengannya untuk (makanan) kambingku, dan memiliki keperluan lain padanya.”
  • قَالَ
  • اَلْقِهَا
  • ١٩
    يٰمُوْسٰى
Qāla alqihā yā mūsā.(Allah) berfirman, “Lemparkanlah (tongkat) itu, wahai Musa!”
  • فَاَلْقٰىهَا
  • فَاِذَا
  • هِيَ
  • حَيَّةٌ
  • ٢٠
    تَسْعٰى
Fa alqāhā fa iżā hiya ḥayyatun tas'ā.Maka, dia (Musa) melemparkannya. Tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.