NunQ
سورة مريمMaryamMakkiyah . 98bismillah
  • كۤهٰيٰعۤصۤ
  • ١
    ۚ
Kāf hā yā 'aīn ṣād.Kāf Hā Yā 'Ain Ṣād.
  • ذِكْرُ
  • رَحْمَتِ
  • رَبِّكَ
  • عَبْدَهٗ
  • زَكَرِيَّا
  • ٢
    ۚ
Żikru raḥmati rabbika 'abdahū zakariyyā.(Yang dibacakan ini adalah) penjelasan tentang rahmat Tuhanmu kepada hamba-Nya, Zakaria,
  • اِذْ
  • نَادٰى
  • رَبَّهٗ
  • نِدَاۤءً
  • ٣
    خَفِيًّا
Iż nādā rabbahū nidā'an khafiyyā(n).(yaitu) ketika dia berdoa kepada Tuhannya dengan suara yang lirih.
  • قَالَ
  • رَبِّ
  • اِنِّيْ
  • وَهَنَ
  • الْعَظْمُ
  • مِنِّيْ
  • وَاشْتَعَلَ
  • الرَّأْسُ
  • شَيْبًا
  • وَّلَمْ
  • اَكُنْۢ
  • بِدُعَاۤىِٕكَ
  • رَبِّ
  • ٤
    شَقِيًّا
Qāla rabbi innī wahanal-'aẓmu minnī wasyta'alar-ra'su syaibaw wa lam akum bidu'ā'ika rabbi syaqiyyā(n).Dia (Zakaria) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya tulangku telah lemah, kepalaku telah dipenuhi uban, dan aku tidak pernah kecewa dalam berdoa kepada-Mu, wahai Tuhanku.
  • وَاِنِّيْ
  • خِفْتُ
  • الْمَوَالِيَ
  • مِنْ
  • وَّرَاۤءِيْ
  • وَكَانَتِ
  • امْرَاَتِيْ
  • عَاقِرًا
  • فَهَبْ
  • لِيْ
  • مِنْ
  • لَّدُنْكَ
  • وَلِيًّا
  • ٥
    ۙ
Wa innī khiftul-mawāliya miw warā'ī wa kānatimra'atī 'āqiran fahab lī mil ladunka waliyyā(n).Sesungguhnya aku khawatir terhadap keluargaku sepeninggalku, sedangkan istriku adalah seorang yang mandul. Anugerahilah aku seorang anak dari sisi-Mu.
  • يَّرِثُنِيْ
  • وَيَرِثُ
  • مِنْ
  • اٰلِ
  • يَعْقُوْبَ
  • وَاجْعَلْهُ
  • رَبِّ
  • ٦
    رَضِيًّا
Yariṡunī wa yariṡu min āli ya'qūba waj'alhu rabbi raḍiyyā(n).(Seorang anak) yang akan mewarisi aku dan keluarga Ya'qub serta jadikanlah dia, wahai Tuhanku, seorang yang diridai.”
  • يٰزَكَرِيَّآ
  • اِنَّا
  • نُبَشِّرُكَ
  • بِغُلٰمِ
  • ِۨاسْمُهٗ
  • يَحْيٰىۙ
  • لَمْ
  • نَجْعَلْ
  • لَّهٗ
  • مِنْ
  • قَبْلُ
  • ٧
    سَمِيًّا
Yā zakariyyā innā nubasysyiruka bigulāminismuhū yaḥyā, lam naj'al lahū min qablu samiyyā(n).(Allah berfirman,) “Wahai Zakaria, Kami memberi kabar gembira kepadamu dengan seorang anak laki-laki yang bernama Yahya yang nama itu tidak pernah Kami berikan sebelumnya.”
  • قَالَ
  • رَبِّ
  • اَنّٰى
  • يَكُوْنُ
  • لِيْ
  • غُلٰمٌ
  • وَّكَانَتِ
  • امْرَاَتِيْ
  • عَاقِرًا
  • وَّقَدْ
  • بَلَغْتُ
  • مِنَ
  • الْكِبَرِ
  • ٨
    عِتِيًّا
Qāla rabbi annā yakūnu lī gulāmuw wa kānatimra'atī 'āqiraw wa qad balagtu minal-kibari 'itiyyā(n).Dia (Zakaria) berkata, “Wahai Tuhanku, bagaimana (mungkin) aku akan mempunyai anak, sedangkan istriku seorang yang mandul dan sungguh aku sudah mencapai usia yang sangat tua?”
  • قَالَ
  • كَذٰلِكَۗ
  • قَالَ
  • رَبُّكَ
  • هُوَ
  • عَلَيَّ
  • هَيِّنٌ
  • وَّقَدْ
  • خَلَقْتُكَ
  • مِنْ
  • قَبْلُ
  • وَلَمْ
  • تَكُ
  • ٩
    شَيْـًٔا
Qāla każālik(a), qāla rabbuka huwa 'alayya hayyinuw wa qad khalaqtuka min qablu wa lam taku syai'ā(n).Dia (Allah) berfirman,459) ”Demikianlah.” Tuhanmu berfirman, ”Hal itu mudah bagi-Ku; sungguh, engkau telah Aku ciptakan sebelum itu, padahal (pada waktu itu) engkau belum berwujud sama sekali.”
  • قَالَ
  • رَبِّ
  • اجْعَلْ
  • لِّيْٓ
  • اٰيَةً
  • ۗقَالَ
  • اٰيَتُكَ
  • اَلَّا
  • تُكَلِّمَ
  • النَّاسَ
  • ثَلٰثَ
  • لَيَالٍ
  • ١٠
    سَوِيًّا
Qāla rabbij'al lī āyah(tan), qāla āyatuka allā tukalliman-nāsa ṡalāṡa layālin sawiyyā(n).Dia (Zakaria) berkata, “Wahai Tuhanku, berilah aku suatu tanda.” (Allah) berfirman, “Tandanya bagimu ialah bahwa engkau tidak dapat bercakap-cakap dengan manusia selama (tiga hari) tiga malam, padahal engkau sehat.”
  • فَخَرَجَ
  • عَلٰى
  • قَوْمِهٖ
  • مِنَ
  • الْمِحْرَابِ
  • فَاَوْحٰٓى
  • اِلَيْهِمْ
  • اَنْ
  • سَبِّحُوْا
  • بُكْرَةً
  • ١١
    وَّعَشِيًّا
Fa kharaja 'alā qaumihī minal-miḥrābi fa auḥā ilaihim an sabbiḥū bukrataw wa 'asyiyyā(n).Lalu, (Zakaria) keluar dari mihrab menuju kaumnya lalu dia memberi isyarat kepada mereka agar bertasbihlah kamu pada waktu pagi dan petang.
  • يٰيَحْيٰى
  • خُذِ
  • الْكِتٰبَ
  • بِقُوَّةٍ
  • ۗوَاٰتَيْنٰهُ
  • الْحُكْمَ
  • ١٢
    صَبِيًّاۙ
Yā yaḥyā khużil-kitāba biquwwah(tin), wa ātaināhul-ḥukma ṣabiyyā(n).(Allah berfirman,) “Wahai Yahya, ambillah (pelajarilah)460) Kitab (Taurat) itu dengan sungguh-sungguh.” Kami menganugerahkan hikmah kepadanya (Yahya)461) selagi dia masih kanak-kanak.
  • وَّحَنَانًا
  • مِّنْ
  • لَّدُنَّا
  • وَزَكٰوةً
  • ۗوَكَانَ
  • تَقِيًّا
  • ١٣
    ۙ
Wa ḥanānam mil ladunnā wa zakāh(tan), wa kāna taqiyyā(n).(Kami anugerahkan juga kepadanya) rasa kasih sayang (kepada sesama) dari Kami dan bersih (dari dosa). Dia pun adalah seorang yang bertakwa.
  • وَّبَرًّاۢ
  • بِوَالِدَيْهِ
  • وَلَمْ
  • يَكُنْ
  • جَبَّارًا
  • ١٤
    عَصِيًّا
Wa barram biwālidaihi wa lam yakun jabbāran 'aṣiyyā(n).(Dia) orang yang berbakti kepada kedua orang tuanya dan dia bukan orang yang sombong lagi durhaka.
  • وَسَلٰمٌ
  • عَلَيْهِ
  • يَوْمَ
  • وُلِدَ
  • وَيَوْمَ
  • يَمُوْتُ
  • وَيَوْمَ
  • يُبْعَثُ
  • حَيًّا
  • ١٥
Wa salāmun 'alaihi yauma wulida wa yauma yamūtu wa yauma yub'aṡu ḥayyā(n).Kesejahteraan baginya (Yahya) pada hari dia dilahirkan, hari dia wafat, dan hari dia dibangkitkan hidup kembali.
  • وَاذْكُرْ
  • فِى
  • الْكِتٰبِ
  • مَرْيَمَۘ
  • اِذِ
  • انْتَبَذَتْ
  • مِنْ
  • اَهْلِهَا
  • مَكَانًا
  • شَرْقِيًّا
  • ١٦
    ۙ
Ważkur fil-kitābi maryam(a), iżintabażat min ahlihā makānan syarqiyyā(n).Ceritakanlah (Nabi Muhammad) kisah Maryam di dalam Kitab (Al-Qur’an), (yaitu) ketika dia mengasingkan diri dari keluarganya ke suatu tempat di sebelah timur (Baitulmaqdis).
  • فَاتَّخَذَتْ
  • مِنْ
  • دُوْنِهِمْ
  • حِجَابًاۗ
  • فَاَرْسَلْنَآ
  • اِلَيْهَا
  • رُوْحَنَا
  • فَتَمَثَّلَ
  • لَهَا
  • بَشَرًا
  • ١٧
    سَوِيًّا
Fattakhażat min dūnihim ḥijābā(n), fa arsalnā ilaihā rūḥanā fa tamaṡṡala lahā basyaran sawiyyā(n).Dia (Maryam) memasang tabir (yang melindunginya) dari mereka. Lalu, Kami mengutus roh Kami (Jibril) kepadanya, kemudian dia menampakkan diri di hadapannya dalam bentuk manusia yang sempurna.
  • قَالَتْ
  • اِنِّيْٓ
  • اَعُوْذُ
  • بِالرَّحْمٰنِ
  • مِنْكَ
  • اِنْ
  • كُنْتَ
  • ١٨
    تَقِيًّا
Qālat innī a'ūżu bir-raḥmāni minka in kunta taqiyyā(n).Dia (Maryam) berkata (kepadanya), “Sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhan Yang Maha Pengasih darimu (untuk berbuat jahat kepadaku) jika kamu seorang yang bertakwa.”
  • قَالَ
  • اِنَّمَآ
  • اَنَا۠
  • رَسُوْلُ
  • رَبِّكِۖ
  • لِاَهَبَ
  • لَكِ
  • غُلٰمًا
  • ١٩
    زَكِيًّا
Qāla innamā ana rasūlu rabbik(a), li'ahaba laki gulāman zakiyyā(n).Dia (Jibril) berkata, “Sesungguhnya aku hanyalah utusan Tuhanmu untuk memberikan anugerah seorang anak laki-laki yang suci kepadamu.”
  • قَالَتْ
  • اَنّٰى
  • يَكُوْنُ
  • لِيْ
  • غُلٰمٌ
  • وَّلَمْ
  • يَمْسَسْنِيْ
  • بَشَرٌ
  • وَّلَمْ
  • اَكُ
  • ٢٠
    بَغِيًّا
Qālat annā yakūnu lī gulāmuw wa lam yamsasnī basyaruw wa lam aku bagiyyā(n).Dia (Maryam) berkata, “Bagaimana (mungkin) aku mempunyai anak laki-laki, padahal tidak pernah ada seorang (laki-laki) pun yang menyentuhku dan aku bukan seorang pelacur?”