NunQ
سورة البيّنةAl-BayyinahMadaniyah . 8bismillah
  • لَمْ
  • يَكُنِ
  • الَّذِيْنَ
  • كَفَرُوْا
  • مِنْ
  • اَهْلِ
  • الْكِتٰبِ
  • وَالْمُشْرِكِيْنَ
  • مُنْفَكِّيْنَ
  • حَتّٰى
  • تَأْتِيَهُمُ
  • ١
    الْبَيِّنَةُۙ
Lam yakunil-lażīna kafarū min ahlil-kitābi wal-musyrikīna munfakkīna ḥattā ta'tiyahumul-bayyinah(tu).Orang-orang yang kufur dari golongan Ahlulkitab dan orang-orang musyrik tidak akan meninggalkan (kekufuran mereka) sampai datang kepada mereka bukti yang nyata,
  • رَسُوْلٌ
  • مِّنَ
  • اللّٰهِ
  • يَتْلُوْا
  • صُحُفًا
  • ٢
    مُّطَهَّرَةًۙ
Rasūlum minallāhi yatlū ṣuḥufam muṭahharah(tan).(yaitu) seorang Rasul dari Allah (Nabi Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran suci (Al-Qur’an)
  • فِيْهَا
  • كُتُبٌ
  • قَيِّمَةٌ
  • ٣
    ۗ
Fīhā kutubun qayyimah(tun).yang di dalamnya terdapat (isi) kitab-kitab yang lurus (benar).
  • وَمَا
  • تَفَرَّقَ
  • الَّذِيْنَ
  • اُوْتُوا
  • الْكِتٰبَ
  • اِلَّا
  • مِنْۢ
  • بَعْدِ
  • مَا
  • جَاۤءَتْهُمُ
  • الْبَيِّنَةُ
  • ٤
    ۗ
Wa mā tafarraqal-lażīna ūtul-kitāba illā mim ba'di mā jā'athumul-bayyinah(tu).Tidaklah terpecah-belah orang-orang Ahlulkitab, melainkan setelah datang kepada mereka bukti yang nyata.
  • وَمَآ
  • اُمِرُوْٓا
  • اِلَّا
  • لِيَعْبُدُوا
  • اللّٰهَ
  • مُخْلِصِيْنَ
  • لَهُ
  • الدِّيْنَ
  • ەۙ
  • حُنَفَاۤءَ
  • وَيُقِيْمُوا
  • الصَّلٰوةَ
  • وَيُؤْتُوا
  • الزَّكٰوةَ
  • وَذٰلِكَ
  • دِيْنُ
  • ٥
    الْقَيِّمَةِۗ
Wa mā umirū illā liya'budullāha mukhliṣīna lahud-dīn(a), ḥunafā'a wa yuqīmuṣ-ṣalāta wa yu'tuz-zakāta wa żālika dīnul-qayyimah(ti).Mereka tidak diperintah, kecuali untuk menyembah Allah dengan mengikhlaskan ketaatan kepada-Nya lagi hanif (istikamah), melaksanakan salat, dan menunaikan zakat. Itulah agama yang lurus (benar).
  • اِنَّ
  • الَّذِيْنَ
  • كَفَرُوْا
  • مِنْ
  • اَهْلِ
  • الْكِتٰبِ
  • وَالْمُشْرِكِيْنَ
  • فِيْ
  • نَارِ
  • جَهَنَّمَ
  • خٰلِدِيْنَ
  • فِيْهَاۗ
  • اُولٰۤىِٕكَ
  • هُمْ
  • شَرُّ
  • ٦
    الْبَرِيَّةِۗ
Innal-lażīna kafarū min ahlil-kitābi wal-musyrikīna fī nāri jahannama khālidīna fīhā, ulā'ika hum syarrul-bariyyah(ti).Sesungguhnya orang-orang yang kufur dari golongan Ahlulkitab dan orang-orang musyrik (akan masuk) neraka Jahanam. Mereka kekal di dalamnya. Mereka itulah seburuk-buruk makhluk.
  • اِنَّ
  • الَّذِيْنَ
  • اٰمَنُوْا
  • وَعَمِلُوا
  • الصّٰلِحٰتِ
  • اُولٰۤىِٕكَ
  • هُمْ
  • خَيْرُ
  • ٧
    الْبَرِيَّةِۗ
Innal-lażīna āmanū wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti ulā'ika hum khairul-bariyyah(ti).Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, mereka itulah sebaik-baik makhluk.
  • جَزَاۤؤُهُمْ
  • عِنْدَ
  • رَبِّهِمْ
  • جَنّٰتُ
  • عَدْنٍ
  • تَجْرِيْ
  • مِنْ
  • تَحْتِهَا
  • الْاَنْهٰرُ
  • خٰلِدِيْنَ
  • فِيْهَآ
  • اَبَدًا
  • ۗرَضِيَ
  • اللّٰهُ
  • عَنْهُمْ
  • وَرَضُوْا
  • عَنْهُ
  • ۗ
  • ذٰلِكَ
  • لِمَنْ
  • خَشِيَ
  • رَبَّهٗ
  • ٨
Jazā'uhum 'inda rabbihim jannātu 'adnin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā abadā(n), raḍiyallāhu 'anhum wa raḍū 'anh(u), żālika liman khasyiya rabbah(ū).Balasan mereka di sisi Tuhannya adalah surga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah rida terhadap mereka dan mereka pun rida kepada-Nya. Itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.