NunQ
سورة القمرAl-QamarMakkiyah . 55bismillah
  • اِقْتَرَبَتِ
  • السَّاعَةُ
  • وَانْشَقَّ
  • ١
    الْقَمَرُ
Iqtarabatis-sā'atu wansyaqqal-qamar(u).Hari Kiamat makin dekat dan bulan terbelah.
  • وَاِنْ
  • يَّرَوْا
  • اٰيَةً
  • يُّعْرِضُوْا
  • وَيَقُوْلُوْا
  • سِحْرٌ
  • ٢
    مُّسْتَمِرٌّ
Wa iy yarau āyatay yu'riḍū wa yaqūlū siḥrum mustamirr(un).Jika mereka (kaum musyrik Makkah) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata, “(Ini adalah) sihir yang terus-menerus.”
  • وَكَذَّبُوْا
  • وَاتَّبَعُوْٓا
  • اَهْوَاۤءَهُمْ
  • وَكُلُّ
  • اَمْرٍ
  • ٣
    مُّسْتَقِرٌّ
Wa każżabū wattaba'ū ahwā'ahum wa kullu amrim mustaqirr(un).Mereka mendustakan (Nabi Muhammad) dan mengikuti keinginan mereka, padahal setiap urusan telah ada ketetapannya.
  • وَلَقَدْ
  • جَاۤءَهُمْ
  • مِّنَ
  • الْاَنْۢبَاۤءِ
  • مَا
  • فِيْهِ
  • ٤
    مُزْدَجَرٌۙ
Wa laqad jā'ahum minal-ambā'i mā fīhi muzdajar(un).Sungguh, benar-benar telah datang kepada mereka beberapa berita yang di dalamnya terdapat ancaman (terhadap orang-orang kafir).
  • حِكْمَةٌ
  • ۢ
  • بَالِغَةٌ
  • فَمَا
  • تُغْنِ
  • ٥
    النُّذُرُۙ
Ḥikmatum bāligatun famā tugnin-nużur(u).(Berita-berita itu adalah) hikmah yang sempurna,705) tetapi peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka).
  • فَتَوَلَّ
  • عَنْهُمْ
  • ۘ
  • يَوْمَ
  • يَدْعُ
  • الدَّاعِ
  • اِلٰى
  • شَيْءٍ
  • ٦
    نُّكُرٍۙ
Fa tawalla 'anhum, yauma yad'ud-dā'i ilā syai'in nukur(in).Maka, berpalinglah (Nabi Muhammad) dari mereka. Pada hari (ketika) penyeru (malaikat) mengajak (mereka) pada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari Pembalasan),
  • خُشَّعًا
  • اَبْصَارُهُمْ
  • يَخْرُجُوْنَ
  • مِنَ
  • الْاَجْدَاثِ
  • كَاَنَّهُمْ
  • جَرَادٌ
  • ٧
    مُّنْتَشِرٌۙ
Khusysya'an abṣāruhum yakhrujūna minal-ajdāṡi ka'annahum jarādum muntasyir(un).pandangan mereka tertunduk. Mereka keluar (berhamburan) dari kubur seperti belalang yang beterbangan.
  • مُّهْطِعِيْنَ
  • اِلَى
  • الدَّاعِۗ
  • يَقُوْلُ
  • الْكٰفِرُوْنَ
  • هٰذَا
  • يَوْمٌ
  • ٨
    عَسِرٌ
Muhṭi'īna ilad-dā'(i), yaqūlul-kāfirūna hāżā yaumun 'asir(un).Mereka bersegera datang kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata, “Ini adalah hari yang sulit.”
  • ۞
  • كَذَّبَتْ
  • قَبْلَهُمْ
  • قَوْمُ
  • نُوْحٍ
  • فَكَذَّبُوْا
  • عَبْدَنَا
  • وَقَالُوْا
  • مَجْنُوْنٌ
  • ٩
    وَّازْدُجِرَ
Każżabat qablahum qaumu nūḥin fakażżabū 'abdanā wa qālū majnūnuw wazdujir(a).Sebelum mereka, kaum Nuh juga telah mendustakan (rasul). Mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan, “(Dia) orang gila!” Dia pun dibentak (dengan cacian dan lainnya).
  • فَدَعَا
  • رَبَّهٗٓ
  • اَنِّيْ
  • مَغْلُوْبٌ
  • ١٠
    فَانْتَصِرْ
Fa da'ā rabbahū annī maglūbun fantaṣir.Dia (Nuh) lalu mengadu kepada Tuhannya, “Sesungguhnya aku telah dikalahkan, maka tolonglah (aku).”
  • فَفَتَحْنَآ
  • اَبْوَابَ
  • السَّمَاۤءِ
  • بِمَاۤءٍ
  • ١١
    مُّنْهَمِرٍۖ
Fa fataḥnā abwābas-samā'i bimā'im munhamir(in).Lalu, Kami membukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah.
  • وَّفَجَّرْنَا
  • الْاَرْضَ
  • عُيُوْنًا
  • فَالْتَقَى
  • الْمَاۤءُ
  • عَلٰٓى
  • اَمْرٍ
  • قَدْ
  • قُدِرَ
  • ١٢
    ۚ
Wa fajjarnal-arḍa 'uyūnan faltaqal-mā'u 'alā amrin qad qudir(a).Kami pun menjadikan bumi menyemburkan banyak mata air. Maka, berkumpullah semua air itu sehingga (meluap dan menimbulkan) bencana yang telah ditetapkan.
  • وَحَمَلْنٰهُ
  • عَلٰى
  • ذَاتِ
  • اَلْوَاحٍ
  • ١٣
    وَّدُسُرٍۙ
Wa ḥamalnāhu 'alā żāti alwāḥiw wa dusur(in).Kami mengangkut dia (Nuh) ke atas (kapal) yang terbuat dari papan dan pasak
  • تَجْرِيْ
  • بِاَعْيُنِنَاۚ
  • جَزَاۤءً
  • لِّمَنْ
  • كَانَ
  • ١٤
    كُفِرَ
Tajrī bi'a'yuninā, jazā'al liman kāna kufir(a).yang berlayar dengan pengawasan Kami sebagai balasan (kebaikan) bagi orang yang telah diingkari (kaumnya).
  • وَلَقَدْ
  • تَّرَكْنٰهَآ
  • اٰيَةً
  • فَهَلْ
  • مِنْ
  • ١٥
    مُّدَّكِرٍ
Wa laqat taraknāhā āyatan fahal mim muddakir(in).Sungguh, Kami benar-benar telah menjadikan (kapal) itu sebagai tanda (pelajaran). Maka, adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
  • فَكَيْفَ
  • كَانَ
  • عَذَابِيْ
  • ١٦
    وَنُذُرِ
Fa kaifa kāna 'ażābī wa nużur(i).Betapa dahsyatnya azab dan peringatan-Ku!
  • وَلَقَدْ
  • يَسَّرْنَا
  • الْقُرْاٰنَ
  • لِلذِّكْرِ
  • فَهَلْ
  • مِنْ
  • ١٧
    مُّدَّكِرٍ
Wa laqad yassarnal-qur'āna liż-żikri fahal mim muddakir(in).Sungguh, Kami benar-benar telah memudahkan Al-Qur’an sebagai pelajaran. Maka, adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
  • كَذَّبَتْ
  • عَادٌ
  • فَكَيْفَ
  • كَانَ
  • عَذَابِيْ
  • ١٨
    وَنُذُرِ
Każżabat 'ādun fa kaifa kāna 'ażābī wa nużur(i).(Kaum) 'Ad pun telah mendustakan (rasul mereka). Maka, betapa dahsyatnya azab dan peringatan-Ku!
  • اِنَّآ
  • اَرْسَلْنَا
  • عَلَيْهِمْ
  • رِيْحًا
  • صَرْصَرًا
  • فِيْ
  • يَوْمِ
  • نَحْسٍ
  • ١٩
    مُّسْتَمِرٍّۙ
Innā arsalnā 'alaihim rīḥan ṣarṣaran fī yaumi naḥsim mustamirr(in).Sesungguhnya Kami telah mengembuskan angin yang sangat kencang kepada mereka pada hari nahas yang terus-menerus,
  • تَنْزِعُ
  • النَّاسَۙ
  • كَاَنَّهُمْ
  • اَعْجَازُ
  • نَخْلٍ
  • ٢٠
    مُّنْقَعِرٍ
Tanzi'un-nās(a), ka'annahum a'jāzu nakhlim munqa'ir(in).yang membuat manusia bergelimpangan, seakan-akan mereka itu pohon-pohon kurma yang tumbang dengan akar-akarnya.