NunQ
سورة الصّٰۤفّٰتAs-SaffatMakkiyah . 182bismillah
  • وَالصّٰۤفّٰتِ
  • ١
    صَفًّاۙ
Waṣ-ṣāffāti ṣaffā(n).Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf, (untuk beribadah kepada Allah),
  • فَالزّٰجِرٰتِ
  • ٢
    زَجْرًاۙ
Faz-zājirāti zajrā(n).demi (rombongan malaikat) yang mencegah (segala sesuatu) dengan sungguh-sungguh,
  • فَالتّٰلِيٰتِ
  • ٣
    ذِكْرًاۙ
Fat-tāliyāti żikrā(n).demi (rombongan malaikat) yang membacakan peringatan,
  • اِنَّ
  • اِلٰهَكُمْ
  • ٤
    لَوَاحِدٌۗ
Inna ilāhakum lawāḥid(un).sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.
  • رَبُّ
  • السَّمٰوٰتِ
  • وَالْاَرْضِ
  • وَمَا
  • بَيْنَهُمَا
  • وَرَبُّ
  • ٥
    الْمَشَارِقِۗ
Rabbus-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumā wa rabbul-masyāriq(i).Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.
  • اِنَّا
  • زَيَّنَّا
  • السَّمَاۤءَ
  • الدُّنْيَا
  • بِزِيْنَةِ
  • ٦
    ِۨالْكَوَاكِبِۙ
Innā zayyannas-samā'ad-dun-yā bizīnatinil-kawākib(i).Sesungguhnya Kami telah menghiasi langit dunia (yang terdekat) dengan hiasan (berupa) bintang-bintang.
  • وَحِفْظًا
  • مِّنْ
  • كُلِّ
  • شَيْطٰنٍ
  • ٧
    مَّارِدٍۚ
Wa ḥifẓam min kulli syaiṭānim mārid(in).(Kami telah menjaganya dengan) penjagaan yang sempurna dari setiap setan yang durhaka.
  • لَا
  • يَسَّمَّعُوْنَ
  • اِلَى
  • الْمَلَاِ
  • الْاَعْلٰى
  • وَيُقْذَفُوْنَ
  • مِنْ
  • كُلِّ
  • ٨
    جَانِبٍۖ
Lā yassammā'ūna ilal-mala'il-a'lā wa yuqżafūna min kulli jānib(in).Mereka (setan-setan) tidak dapat mendengar (percakapan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru
  • دُحُوْرًا
  • وَّلَهُمْ
  • عَذَابٌ
  • ٩
    وَّاصِبٌ
Duḥūraw wa lahum 'ażābuw wāṣib(un).untuk mengusir mereka. Bagi mereka azab yang kekal (di akhirat),
  • اِلَّا
  • مَنْ
  • خَطِفَ
  • الْخَطْفَةَ
  • فَاَتْبَعَهٗ
  • شِهَابٌ
  • ١٠
    ثَاقِبٌ
Illā man khaṭifal-khaṭfata fa'atba'ahū syihābun ṡāqib(un).kecuali (setan) yang menyambar pembicaraan dengan sekali sambar; maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.
  • فَاسْتَفْتِهِمْ
  • اَهُمْ
  • اَشَدُّ
  • خَلْقًا
  • اَمْ
  • مَّنْ
  • خَلَقْنَا
  • ۗاِنَّا
  • خَلَقْنٰهُمْ
  • مِّنْ
  • طِيْنٍ
  • ١١
    لَّازِبٍ
Fastaftihim ahum asyaddu khalqan am man khalaqnā, innā khalaqnāhum min ṭīnil lāzib(in).Maka, tanyakanlah kepada mereka (musyrik Makkah), “Apakah mereka (manusia) lebih sulit penciptaannya ataukah selainnya (langit, bumi, dan lainnya) yang telah Kami ciptakan?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan (bapak) mereka (Adam) dari tanah liat.
  • بَلْ
  • عَجِبْتَ
  • وَيَسْخَرُوْنَ
  • ١٢
    ۖ
Bal 'ajibta wa yaskharūn(a).Bahkan, engkau (Nabi Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka selalu menghinamu.
  • وَاِذَا
  • ذُكِّرُوْا
  • لَا
  • يَذْكُرُوْنَ
  • ١٣
    ۖ
Wa iżā żukkirū lā yażkurūn(a).Apabila diberi peringatan, mereka tidak mengingat (mengindahkannya).
  • وَاِذَا
  • رَاَوْا
  • اٰيَةً
  • ١٤
    يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ
Wa iżā ra'au āyatay yastaskhirūn(a).Apabila melihat suatu tanda (kebesaran Allah atau kebenaran Nabi Muhammad), mereka sangat menghina.
  • وَقَالُوْٓا
  • اِنْ
  • هٰذَآ
  • اِلَّا
  • سِحْرٌ
  • مُّبِيْنٌ
  • ١٥
    ۚ
Wa qālū in hāżā illā siḥrum mubīn(un).Mereka berkata, “Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.
  • ءَاِذَا
  • مِتْنَا
  • وَكُنَّا
  • تُرَابًا
  • وَّعِظَامًا
  • ءَاِنَّا
  • ١٦
    لَمَبْعُوْثُوْنَۙ
A'iżā mitnā wa kunnā turābaw wa 'iẓāman a'innā lamab'ūṡūn(a).Apabila kami telah mati, (lalu) menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kami benar-benar akan dibangkitkan?
  • اَوَاٰبَاۤؤُنَا
  • ١٧
    الْاَوَّلُوْنَۗ
Awa ābā'unal-awwalūn(a).Apakah nenek moyang kami yang terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”
  • قُلْ
  • نَعَمْ
  • وَاَنْتُمْ
  • ١٨
    دٰخِرُوْنَۚ
Qul na'am wa antum dākhirūn(a).Katakanlah (Nabi Muhammad), “Ya (kamu akan dibangkitkan) dan kamu akan terhina.”
  • فَاِنَّمَا
  • هِيَ
  • زَجْرَةٌ
  • وَّاحِدَةٌ
  • فَاِذَا
  • هُمْ
  • ١٩
    يَنْظُرُوْنَ
Fa'innamā hiya zajratuw wāḥidatun fa'iżā hum yanẓurūn(a).Sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan (tiupan sangkakala kedua). Maka, seketika itu mereka (bangun dari kematiannya) melihat (apa yang terjadi).
  • وَقَالُوْا
  • يٰوَيْلَنَا
  • هٰذَا
  • يَوْمُ
  • ٢٠
    الدِّيْنِ
Wa qālū yā wailanā hāżā yaumud-dīn(i).Mereka berkata, “Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari Pembalasan itu.”