NunQ
سورة الشّعراۤءAsy-Syu'ara'Makkiyah . 227bismillah
  • ١
    طٰسۤمّۤ
Ṭā Sīm Mīm.Ṭā Sīn Mīm.
  • تِلْكَ
  • اٰيٰتُ
  • الْكِتٰبِ
  • ٢
    الْمُبِيْنِ
Tilka āyātul-kitābil-mubīn(i).Itulah ayat-ayat Kitab (Al-Qur’an) yang jelas.
  • لَعَلَّكَ
  • بَاخِعٌ
  • نَّفْسَكَ
  • اَلَّا
  • يَكُوْنُوْا
  • ٣
    مُؤْمِنِيْنَ
La'allaka bākhi'un nafsaka allā yakūnū mu'minīn(a).Boleh jadi engkau (Nabi Muhammad) akan membinasakan dirimu (dengan kesedihan) karena mereka (penduduk Makkah) tidak beriman.
  • اِنْ
  • نَّشَأْ
  • نُنَزِّلْ
  • عَلَيْهِمْ
  • مِّنَ
  • السَّمَاۤءِ
  • اٰيَةً
  • فَظَلَّتْ
  • اَعْنَاقُهُمْ
  • لَهَا
  • ٤
    خٰضِعِيْنَ
In nasya' nunazzil 'alaihim minas-samā'i āyatan fa ẓallat a'nāquhum lahā khāḍi'īn(a).Jika berkehendak, niscaya Kami turunkan bukti (mukjizat) kepada mereka dari langit sehingga tengkuk mereka selalu tunduk kepadanya.
  • وَمَا
  • يَأْتِيْهِمْ
  • مِّنْ
  • ذِكْرٍ
  • مِّنَ
  • الرَّحْمٰنِ
  • مُحْدَثٍ
  • اِلَّا
  • كَانُوْا
  • عَنْهُ
  • ٥
    مُعْرِضِيْنَ
Wa mā ya'tīhim min żikrim minar-raḥmāni muḥdaṡin illā kānū 'anhu mu'riḍīn(a).Tidak datang kepada mereka suatu peringatan baru (ayat Al-Qur’an) dari Tuhan Yang Maha Pengasih, kecuali mereka selalu berpaling darinya.
  • فَقَدْ
  • كَذَّبُوْا
  • فَسَيَأْتِيْهِمْ
  • اَنْۢبـٰۤؤُا
  • مَا
  • كَانُوْا
  • بِهٖ
  • ٦
    يَسْتَهْزِءُوْنَ
Faqad każżabū fa saya'tīhim ambā'u mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).Sungguh, mereka telah mendustakan (Al-Qur’an). Maka, kelak akan datang kepada mereka (kebenaran) berita-berita mengenai apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.
  • اَوَلَمْ
  • يَرَوْا
  • اِلَى
  • الْاَرْضِ
  • كَمْ
  • اَنْۢبَتْنَا
  • فِيْهَا
  • مِنْ
  • كُلِّ
  • زَوْجٍ
  • ٧
    كَرِيْمٍ
Awalam yarau ilal-arḍi kam ambatnā fīhā min kulli zaujin karīm(in).Apakah mereka tidak memperhatikan bumi, betapa banyak Kami telah menumbuhkan di sana segala jenis (tanaman) yang tumbuh baik?
  • اِنَّ
  • فِيْ
  • ذٰلِكَ
  • لَاٰيَةًۗ
  • وَمَا
  • كَانَ
  • اَكْثَرُهُمْ
  • ٨
    مُّؤْمِنِيْنَ
Inna fī żālika la'āyah(tan), wa mā kāna akṡaruhum mu'minīn(a).Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kekuasaan Allah), tetapi kebanyakan mereka tidak beriman.
  • وَاِنَّ
  • رَبَّكَ
  • لَهُوَ
  • الْعَزِيْزُ
  • الرَّحِيْمُ
  • ٩
Inna rabbaka lahuwal-'azīzur-raḥīm(u).Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang benar-benar Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
  • وَاِذْ
  • نَادٰى
  • رَبُّكَ
  • مُوْسٰٓى
  • اَنِ
  • ائْتِ
  • الْقَوْمَ
  • الظّٰلِمِيْنَ
  • ١٠
    ۙ
Wa iż nādā rabbuka mūsā ani'til-qaumaẓ-ẓālimīn(a).(Ingatlah) ketika Tuhanmu menyeru Musa (dengan firman-Nya), “Datangilah kaum yang zalim itu.
  • قَوْمَ
  • فِرْعَوْنَ
  • ۗ
  • اَلَا
  • ١١
    يَتَّقُوْنَ
Qauma fir'aun(a), alā yattaqūn(a).(Yaitu) kaum Fir'aun. Mengapa mereka tidak bertakwa?”
  • قَالَ
  • رَبِّ
  • اِنِّيْٓ
  • اَخَافُ
  • اَنْ
  • يُّكَذِّبُوْنِ
  • ١٢
    ۗ
Qāla rabbi innī akhāfu ay yukażżibūn(i).Dia (Musa) berkata, “Wahai Tuhanku, sesungguhnya aku takut mereka akan mendustakanku.
  • وَيَضِيْقُ
  • صَدْرِيْ
  • وَلَا
  • يَنْطَلِقُ
  • لِسَانِيْ
  • فَاَرْسِلْ
  • اِلٰى
  • ١٣
    هٰرُوْنَ
Wa yaḍīqu ṣadrī wa lā yanṭaliqu lisānī fa arsil ilā hārūn(a).Dadaku terasa sempit dan lidahku kelu. Maka, utuslah Harun (bersamaku).536)
  • وَلَهُمْ
  • عَلَيَّ
  • ذَنْۢبٌ
  • فَاَخَافُ
  • اَنْ
  • يَّقْتُلُوْنِ
  • ١٤
    ۚ
Wa lahum 'alayya żambun fa akhāfu ay yaqtulūn(i).Aku berdosa terhadap mereka.537) Maka, aku takut mereka akan membunuhku.”
  • قَالَ
  • كَلَّا
  • ۚفَاذْهَبَا
  • بِاٰيٰتِنَآ
  • اِنَّا
  • مَعَكُمْ
  • مُّسْتَمِعُوْنَ
  • ١٥
    ۙ
Qāla kallā, fażhabā bi'āyātinā innā ma'akum mustami'ūn(a).Dia (Allah) berfirman, “Tidak (mereka tidak akan dapat membunuhmu). Maka, pergilah berdua dengan membawa ayat-ayat Kami (mukjizat). Sesungguhnya Kami menyertaimu mendengarkan (apa yang mereka katakan).
  • فَأْتِيَا
  • فِرْعَوْنَ
  • فَقُوْلَآ
  • اِنَّا
  • رَسُوْلُ
  • رَبِّ
  • الْعٰلَمِيْنَ
  • ١٦
    ۙ
Fa'tiyā fir'auna faqūlā innā rasūlu rabbil-'ālamīn(a).Maka, datanglah berdua kepada Fir'aun dan katakanlah, 'Sesungguhnya kami adalah utusan Tuhan semesta alam.
  • اَنْ
  • اَرْسِلْ
  • مَعَنَا
  • بَنِيْٓ
  • اِسْرَاۤءِيْلَ
  • ١٧
    ۗ
An arsil ma'anā banī isrā'īl(a).Lepaskanlah Bani Israil (pergi) bersama kami (menuju Baitulmaqdis).’”
  • قَالَ
  • اَلَمْ
  • نُرَبِّكَ
  • فِيْنَا
  • وَلِيْدًا
  • وَّلَبِثْتَ
  • فِيْنَا
  • مِنْ
  • عُمُرِكَ
  • سِنِيْنَ
  • ١٨
    ۗ
Qāla alam nurabbika fīnā walīdaw wa labiṡta fīnā min 'umurika sinīn(a).Dia (Fir'aun) berkata, “Bukankah kami telah mengasuhmu dalam lingkungan (keluarga) kami, waktu engkau masih bayi dan engkau tinggal bersama kami beberapa tahun dari umurmu.538)
  • وَفَعَلْتَ
  • فَعْلَتَكَ
  • الَّتِيْ
  • فَعَلْتَ
  • وَاَنْتَ
  • مِنَ
  • ١٩
    الْكٰفِرِيْنَ
Wa fa'alta fa'latakal-latī fa'alta wa anta minal-kāfirīn(a).Engkau (Musa) telah melakukan (kesalahan berupa) perbuatan yang telah engkau lakukan (membunuh seseorang dari kaumku) dan engkau termasuk orang yang ingkar (terhadap kebaikan dan ketuhananku).”
  • قَالَ
  • فَعَلْتُهَآ
  • اِذًا
  • وَّاَنَا۠
  • مِنَ
  • ٢٠
    الضَّاۤلِّيْنَ
Qāla fa'altuhā iżaw wa ana minaḍ-ḍāllīn(a).Dia (Musa) berkata, “Aku telah melakukannya. Kalau begitu, saat itu aku termasuk orang-orang yang sesat.